Τεκμήρια από Κέντρον Ερεύνης της Ιστορίας του Ελληνικού Δικαίου

<< 10 10 >>

Σύνολο: 11921

Ἒγγραφα ἰδιωτικὰ ἐκ Δ. Μάνης τῶν ἐτῶν 1547-1830

Ενότητα: Νομικές Πηγές της Μεταβυζαντινής Περιόδου και του Νεοτέρου Ελληνισμού
3

Ἒγγραφα ἰδιωτικὰ ἐκ Δ. Μάνης τῶν ἐτῶν 1547-1830

Ενότητα: Νομικές Πηγές της Μεταβυζαντινής Περιόδου και του Νεοτέρου Ελληνισμού
3

Ἒγγραφα ἰδιωτικὰ ἐκ Δ. Μάνης τῶν ἐτῶν 1547-1830

Ενότητα: Νομικές Πηγές της Μεταβυζαντινής Περιόδου και του Νεοτέρου Ελληνισμού
3

Ἒγγραφα ἰδιωτικὰ ἐκ Δ. Μάνης τῶν ἐτῶν 1547-1830

Ενότητα: Νομικές Πηγές της Μεταβυζαντινής Περιόδου και του Νεοτέρου Ελληνισμού
3

Ἒγγραφα ἰδιωτικὰ ἐκ Δ. Μάνης τῶν ἐτῶν 1547-1830

Ενότητα: Νομικές Πηγές της Μεταβυζαντινής Περιόδου και του Νεοτέρου Ελληνισμού
3

Ἒγγραφα ἰδιωτικὰ ἐκ Δ. Μάνης τῶν ἐτῶν 1547-1830

Ενότητα: Νομικές Πηγές της Μεταβυζαντινής Περιόδου και του Νεοτέρου Ελληνισμού
3

Ἒγγραφα ἰδιωτικὰ ἐκ Δ. Μάνης τῶν ἐτῶν 1547-1830

Ενότητα: Νομικές Πηγές της Μεταβυζαντινής Περιόδου και του Νεοτέρου Ελληνισμού
3

Ἒγγραφος κατάθεσις, 1807, Αὐγούστου 17, Παροικία Πάρου

Ενότητα: Νομικές Πηγές της Μεταβυζαντινής Περιόδου και του Νεοτέρου Ελληνισμού
3, τεύχος Ι

Ἒγγραφος κατάθεσις, 1815, Ἰανουαρίου 11, Σίφνος

Ενότητα: Νομικές Πηγές της Μεταβυζαντινής Περιόδου και του Νεοτέρου Ελληνισμού
3, τεύχος Ι

Ἒγγραφος κατάθεσις, 1830, Μαρτίου 22, Σίφνος

Ενότητα: Νομικές Πηγές της Μεταβυζαντινής Περιόδου και του Νεοτέρου Ελληνισμού
3, τεύχος Ι

Ἓνας Ἀρμενόπουλος πού ἦταν σέ ἀφάνεια. Μία, ἀκόμα, ἀθησαύριστη ἀπόδοση τῆς «Ἑξαβίβλου» στή δημώδη (ante 1741)

Ενότητα: Μελέτες Ιστορίας Δικαίου
D.G. Apostolopoulos, Un Armenopoulos tiré de l’ oubli. Une traduction de l’Exabiblos en langue grecque vernaculaire (ante 1741) demeurée inexploitée Deux manuscrits nous livrent une traduction inconnue et inexploitée de l’Exabiblos d’Armenopoulos en langue grecque vernaculaire. Le premier est conservé à Lesvos, dans la Bibliothèque du Gymnase, sous le n° 51, l’autre en Épire, dans la Bibliothèque communale de Vissani, sous le n° 5. Aucun des deux manuscrits ne révèle le nom de l'auteur de la traduction, ni l'année de sa réalisation. Mais le fait qu’elle ait utilisé, comme le prouvent des indices internes, l’édition gréco-latine de l’Exabiblos de Godefroy (Genève 1587) et que l’un des manuscrits qui nous la transmet porte 1741 comme date d’écriture érige, pour l’instant, ces deux dates en terminus possibles délimitant la période au cours de laquelle elle fut réalisée. Son auteur connaissait bien la langue grecque, savante et vernaculaire, mais aussi le latin, puisqu’il se sert d’éléments que contient la traduction latine pour les transpo...

Ἔγγραφα ἰδιωτικά ἐκ Δ. Μάνης τῶν ἐτών 1547-1830

Ενότητα: Μελέτες Ιστορίας Δικαίου
3
<< 10 10 >>